Ley Nº 4.675/02 - Eleva al rango de Ministerio a la Secretaría de la Mujer.
Mediante la presente Ley se eleva al rango de Ministerio a la Secretaría de la Mujer, la cual fue creada por Ley Nº 34 de 1992.
Mediante la presente Ley se eleva al rango de Ministerio a la Secretaría de la Mujer, la cual fue creada por Ley Nº 34 de 1992.
This Law provides rules for the making of wills and other matters regarding inheritance. It provides, among other things, that in every collateral succession on intestacy, whether to movable or immovable estate, the rule by which the paternal side excludes the maternal side in equality of degree is abolished.
La presente Ley establece los mecanismos y políticas sectoriales para la prevención, protección y fortalecimiento de las naciones y los pueblos indígenas originarios que se encuentran en situación de alta vulnerabilidad.
This Act provides for the re-sealing of probates and letters of administration granted in Commonwealth countries and a State of Nigeria. The Act defines conditions to be fulfilled before re-sealing and effects of re-sealing.
This Act amends the Trusts (Special Provisions) Act 1989 by adding a new section (2A) concerning the legal effect of the reservation by the settlor to himself or grant to any other person in a trust instrument of any limited beneficial interest in the trust property or any or all of the powers specified in the new section. Those powers concern modification, transfer, etc.
This Act establishes an office to be called the Public Trust Office and provides for the appointment of the Public Trustee. The Public Trustee shall be responsible for the management of the Public Trust Office. The Public Trustee may be appointed executor, administrator or trustee by trust instrument.
This Act provides for matters of succession to and protection and administration of property of a deceased person. Succession to rights can be intestate or on the basis of a will.
This Land Law, consisting of 14 Chapters, divided into 223 articles, establishes the legal regime for land management, in particular for constitution, exercise, modification, transmission and extinction of the right of land use and exploitation within the State of the Special Administrative Region of Macau, (called RAEM).
The purpose of the present Act is to provide for the preservation, interpretation and development of certain aspects of heritage property in Saskatchewan.
This Act regulates various matters relating to deeds of heritage. Property which may be disposed of by will is defined in section 3.
This Act concerns the government of Samoa. Notwithstanding anything to the contrary in any Act, or in any rule of law, or in any lease, it shall not be lawful for any person to distrain for rent. The only other provision of this Act concerns legal capacity and status of married women.
La présente loi régit la planification de l’utilisation et d’aménagement des terres au Rwanda.