Ordonnance du DDPS sur la mensuration nationale (OMN-DDPS).
La présente ordonnance met en exécution l’ordonnance du 21 mai 2008 sur la mensuration nationale (OMN).
La présente ordonnance met en exécution l’ordonnance du 21 mai 2008 sur la mensuration nationale (OMN).
"Land" in this Act means all categories of land, including tanks, ponds, and forest land (sect. 2). The Government may issue orders for purposes of land measurement by the authority prescribed by rules made under the present Act (sect. 3). Sections 4 and 5 make provision for the measurement of land and the demarcation of boundaries of specified lands. Section 6 make provision for land survey operations. After survey, measurement, and registration the prescribed authority shall issue a certificate of registration under section 8.
La présente loi a pour but de permettre l'application de la législation fédérale en matière de mensuration officielle et d'information géographique. L’article 3 établit que le Conseil d’Etat est responsable de l’exécution de la mensuration officielle e liste les tâches dont il est chargé. Le texte comprend 47 articles répartis en 5 sections comme suit: Dispositions générales (1er); Organisation (2); Premier relevé et renouvellement (3); Rectification (4); Diffusion de données et de plans (5).
This Act amends existing legislation by giving new definitions of "Minister" and other public bodies and officers and by updating certain other provisions.
La présente ordonnance met en exécution l’article 2 de la loi cantonale sur la mensuration officielle et l'information géographique du 16 mars 2006. Notamment, l’article 1er établit que les limites communales doivent correspondre avec les limites des biens-fonds.
This Act modifies the customary law of the indigenous African people of South Africa concerning intestate succession regarding of an estate or part of the estate of any person who is subject to customary law who dies after the commencement of this Act and whose estate does not devolve in terms of that person’s will. Certain provisions of the of Intestate Succession Act will apply. The Act also concerns a dispute or uncertainty in consequence of nature of customary law and disposal of property held by a traditional leader who has died and held the property in an official capacity.
La présente ordonnance concerne l’introduction du registre foncier dans le canton du Valais. L’article 1er établit qu’après l’achèvement de la mensuration officielle, le registre foncier fédéral sera introduit aussi rapidement que possible. Le texte comprend 25 articles répartis en 5 sections comme suit: Dispositions générales (1er); Travaux préparatoires (2); Procédure d’épuration (3); Frais de l’introduction du registre foncier (4); Dispositions finales (4).
Mis en oeuvre par: Ordonnance sur la tenue du registre foncier informatisé. (2014-06-18)
This Act amends the Sectional Titles Act, 1986 in provisions concerning, among other things: the registration of a sectional mortgage bond; certification of registered sectional title or real right; and extension of schemes by notarial deed.
Amends: Sectional Titles Act, 1986. (1999)
La présente ordonnance concerne l’introduction du registre foncier dans le canton du Valais. L’article 1er établit qu’après l’achèvement de la mensuration officielle, le registre foncier fédéral sera introduit aussi rapidement que possible. Le texte comprend 25 articles répartis en 5 sections comme suit: Dispositions générales (1er); Travaux préparatoires (2); Procédure d’épuration (3); Frais de l’introduction du registre foncier (4); Dispositions finales (4).
Met en oeuvre: Ordonnance concernant l'introduction du registre foncier dans le canton du Valais. (2011-11-09)
This Act amends the Deeds Registries Act 1937 in provisions concerning, among other things: appointment of the Chief Registrar; the duties of the Registrar; and the issuing of a certificate of title in respect of a fraction of an undivided share in land.
Amends: Deeds Registries Act. (2000)
El Reglamento de organización y funciones del Proyecto Especial de Titulación de Tierras y Catastro Rural (PETT), creado por la 8ª disposición complementaria de la Ley Orgánica del Ministerio de Agricultura dada por Decreto Ley Nº 25.902, que consta de 5 títulos, 14 artículos, 2 disposiciones complementarias y 1 final, cuenta con personería jurídica de derecho público interno y autonomía administrativa, técnica y económica.
Section 2 (definitions) is amended by adding definitions of "survey and measurement", and "registered records". Section 7 is completely rewritten It provides for the circumstance in which the effective boundaries of a recorded area are not corresponding with the actual survey. A new section (8A) relative to replacement of old records of newly surveyed areas, is added. Section 11A concerns the preparation of land-ownership certificates.
Amends: Land (Survey and Measurement) Act, 1963. (1979-11-21)