Décret nº 84-009 portant application de l'ordonnance nº 83-127 portant réorganisation foncière et domaniale.
Ce décret porte application de l'ordonnance qui établit le régime foncier et domanial en Mauritanie.
Ce décret porte application de l'ordonnance qui établit le régime foncier et domanial en Mauritanie.
Notwithstanding anything to the contrary in the Land Use Act or any other enactment, all Laws, and subsidiary legislation made at any time between the commencement of the Land Use Act and 30th September 1979 by any public officer of a State shall be deemed to have been validly made and shall have effect as if they had been made under or pursuant to the Land Use Act and accordingly, shall hereafter continue to have effect according to their tenor and intendment as if they were regulations made under or pursuant to section 46 of that Act.
This Act provides for various maters relative to property acquired and/or held by municipalities, including expropriation of private land, disposal of municipal property, and management and operation of real property. Municipal property shall include the following: forests and agricultural land as defined by law; water sources, including mineral waters, which are used only by the respective municipality, together with the water intaking equipment and the water distribution networks and equipment, and; water basins, together with their adjacent beaches and quarries of local significance.
This Act, consisting of 18 sections divided into three Parts, establishes the functions of the Corporation as follows: to acquire, by agreement or otherwise, to hold and to dispose of real property, including an estate or interest in real property, in accordance with this Act and it may acquire and hold such property notwithstanding any other law in force in the Territory which would restrict or otherwise limit the capacity of the Corporation to acquire and hold it.
The declared (sect. 3) objects of the Act are: ensuring effective and ecologically sustainable management of forest resources; promotion of a sustainable commercial timber industry, and; protection and conservation of forest resources, habitats and ecosystems including the maintenance of ecological processes and genetic diversity. The administration of matters affecting forests is entrusted to Commissioner of Forests appointed under section 6 and the Minister who shall be advised by the Solomon Forestry Board established under section 5.
This Act, governing forestry contains, after amendments made to it, virtually all statute law relating to forestry in the Great Britain. The provisions of the Act concentrate almost exclusively on forestry administration and related matters and the powers of an authority here continued, the Forestry Commissioners, to control felling. The Commissioners, established by the 1919 Forestry Act, are charged with the general duty of promoting the interests of Forestry, with the development of afforestation and the production and supply of timber and other forest products in Great Britain (sect.
This Act lays down the basic principles of forest management and conservation, makes provision for the administration of forestry (Chap. I), the survey and classification of lands for purposes of forestry (Chap. II), and the use of forest resources (Chap. III).Basic policy principles are outlined in section 2. Section 3 contains definitions.
Cette ordonnance modifie divers articles de l'ordonnance qui fixe le régime du domaine public, en vue de simplifier et accélerer dans la mesure du possible, la procédure de déclassement ou d'autorisation d'occupation. Le transfert de gestion entre personnes morales publiques pourra être prononcé par arrêté du Ministre chargé du service des domaines au lieu que par décret du chef du Gouvernement. Un arrêté suffira, de même, pour accorder les autorisations d'occupation et pour prononcer le déclassement de parcelles déterminées.
This Law shall regulate the procedure and conditions of the restoration as well as the recognition of continuity of the restoration of the rights of ownership to the citizens of the Republic of Lithuania to the real property which was nationalised under the laws of the USSR (Lithuanian SSR), or which was otherwise unlawfully made public, and the restoration of the rights of ownership whereof has been initiated according to the Law of the Republic of Lithuania on the Procedure and Conditions of Restoration of the Rights of Ownership to the Existing Real Property, while evaluating the establi
Cette loi établit le régime foncier en Romanie.
Cette ordonnance tend à renforcer la protection, la sauvegarde et la conservation du domaine privé national et du domaine public, par l'interdiction, sauf autorisation ou attributions prévues par les textes en vigueur, de tous aménagements, déprédations, dépôts de matériaux, constructions de toutes sortes, fouilles, plantations, exploitations de matériaux du sol et du sous-sol du domaine privé national, du domaine public et des terrains privés en cours d'acquisition par l'Etat.
This Law provides for the leasing of public agricultural and forest land. It consists of 18 articles establishing the procedures for leasing of such lands to citizens and contains rules relative to the lease and the conditions attached to lease including obligations of the lessee. 'Land' here means the land that is property of the State, classified in the fond of agriculture and forest land, pastures and meadows (art. 2).